Pomóż nam w utrzymaniu i rozwoju tego serwisu.

Możesz pomóc nam w utrzymaniu i rozwoju tej witryny. Wybierz kwotę, którą chcesz przekazać i kliknij guzik z napisem "Przekaż darowiznę":

              

Możesz też przekazać inną kwotę, albo pomóc nam w inny sposób.

Lección número 18 (dieciocho)

En el año 3000 - W roku 3000

En el año 3000 la vida será totalmente diferente de la nuestra. Todo será más facil: habrán coches volantes y ropa inteligente. Todos podrán trabajar en sus casas gracias a la red global de internet.

Cambiarán también otros aspectos de nuestras vidas. Los médicos encontrarán remedios para el cáncer y la SIDA. La gente tendrá más tiempo libre y estará más feliz que ahora.

Por lo menos esto es una de las posibilidades. La otra es guerra nuclear, destrución total, pobreza y hambruna. Lo que pasará depende de nuestras decisiones. Nuestro futuro está en nuestras manos.

Nie udało się odtworzyć pliku audio. Najprawdopodobniej Twoja przeglądarka nie obsługuje appletów Java. Poszukaj informacji na ten temat na forum albo na stronie „częste pytania”.

 Wyświetl tłumaczenie

Słówka:

será - będzie
totalmente - całkowicie
diferente - inny, odmienny
nuestra - nasza
facil - łatwy, prosty
volante - latający
la ropa - ubranie, ciuchy
la red - sieć
cambiar - zmieniać
un remedio - lekarstwo
la SIDA - AIDS
feliz - szczęśliwy
por lo menos - przynajmniej
una posibilidad - możliwość
la pobreza - bieda
la hambruna - klęska głodu


Objaśnienia:

Czas Futuro Imperfecto:

W czytance użyto czasu przyszlego (Futuro Imperfecto). Służy on do wyrażania czynności przyszłych, czyli tych, które dopiero nastąpią. Odmiana wszystkich trzech koniugacji w tym czasie jest przedstawiona poniżej.

Odmiana czasowników w czasie Futuro Imperfecto polega na dodaniu do bezokolicznika końcówek:

Koniugacja I, II i III: -é, -ás, -á, -emos, -éis, -án

Koniugacja I Koniugacja II Koniugacja III
fumaré
fumarás
fumará
fumaremos
fumaréis
fumarán
beberé
beberás
beberá
beberemos
beberéis
beberán
viviré
vivirás
vivirá
viviremos
viviréis
vivirán


Czasowniki nieregularne w czasie Futuro Imperfecto:
Powyższa zasada odnosi się również do czasowników nieregularnych (zawsze dodajemy te same końcówki). Istnieją jednak czasowniki, których temat w tym czasie różni się od bezokolicznika:

decir - diré
hacer - haré
poder - podré
poner - pondré
querer - querré
saber - sabré
salir - saldré
tener - tendré
venir - vendré
haber - habré


AIDS i SIDA:

W języku hiszpańskim kolejność słów w zdaniu jest odmienna niż w języku polskim czy angielskim. Dlatego akronimy w języku hiszpańskim mają inną postać niż tą, do której jesteśmy przyzwyczajeni. Dla przykładu:

AIDS = Acquired ImmunoDeficiency Syndrome (język angielski)
SIDA = Síndrome de InmunoDeficiencia Adquirida (język hiszpański)

Inne często spotykane skróty:
OTAN (NATO)
VIH (HIV)
UE (EU)
ONU (ONZ, UN)


Por lo menos:
Okreslenie to oznacza po polsku: przynajmniej, conajmniej.

Por lo menos hay comida. - Przynajmniej jest jedzenie.
Por lo menos bebe algo. - Przynajmniej coś wypij.


Po kolei:

Już w sklepach:
Cafe Luna 2
Hiszpańska podróż 2

Katalog Stron Edukacyjnych

statystyka