Pomóż nam w utrzymaniu i rozwoju tego serwisu.

Możesz pomóc nam w utrzymaniu i rozwoju tej witryny. Wybierz kwotę, którą chcesz przekazać i kliknij guzik z napisem "Przekaż darowiznę":

              

Możesz też przekazać inną kwotę, albo pomóc nam w inny sposób.

Lección número 14 (catorce)

¿Qué has hecho hoy? - Co dziś robiłeś?

Hoy me he despertado a las diez. Me he levantado, me he duchado y he desayunado. Luego ha llamado mi amigo Paco. Hemos ido al Zoo. Hemos paseado por las avenidas y hemos observado varios animales. Al final hemos mirado a peces, que han flotado tranquilamente en el agua.


Nie udało się odtworzyć pliku audio. Najprawdopodobniej Twoja przeglądarka nie obsługuje appletów Java. Poszukaj informacji na ten temat na forum albo na stronie „częste pytania”.

 Wyświetl tłumaczenie

Słówka:

hoy - dziś
has hecho - zrobiłeś (niedawno)


Objaśnienia:

Pretérito perfecto:
Czasu tego używa się kiedy mówimy o czynności, która wydarzyła się niedawno. Dokładniej rzecz ujmując czas ten opisuje czynności zakończone, jednak w naszym subiektywnym „teraz”. Nie jest istotne ile czasu faktycznie upłynęło od tamtego momentu, istotne jest to czy dla mówiącego było to dawno czy niedawno. Poprawne zatem może być stwierdzenie:

Mi padre ha muerto hace un año. - Mój tata umarł rok temu (niedawno).

Czas Pretérito perfecto jest czasem złożonym: składa się z czasownika posiłkowego „haber” odmienionego w czasie teraźniejszym oraz z formy „participio pasado” czasownika głównego (wyrażającego czynność o jakiej chcemy opowiedzieć). Te dwa czasowniki muszą stać w zdaniu obok siebie (żadna inna część zdania nie może stanąć między nimi).

Odmiana czasownika „haber” wygląda następująco:

Liczb poj. Liczba mn.
Osoba I he hemos
Osoba II has habéis
Osoba III ha han


Formę „participio pasado” danego czasownika uzyskuje się przez dodanie to tematu bezokolicznika końcówki „-ado” (w pierwszej koniugacji) lub „-ido” (w koniugacji drugiej i trzeciej):

Bezokolicznik Participio pasado
Koniugacja I hablar hablado
Koniugacja II beber bebido
Koniugacja III vivir vivido


Występują oczywiście nieregularności przy tworzeniu participio pasado dla niektórych czasowników, na przykład:

ir (iść) - ido
decir (powiedzieć) - dicho
hacer (zrobić) - hecho
ver (zobaczyć)- visto
morir (umrzeć)- muerto
ser (być)- sido


Przykłady:

Hoy he ido al Zoo. - Dziś poszedłem do Zoo.
Ayer has visto un accidente. - Wczoraj widziałeś wypadek.
Mi perro ha muerto hace un mes. - Mój pies zdechł miesiąc temu.

Anoche hemos ido al concierto. - Wczoraj w nocy poszliśmy na koncert.
¿Habéis bebido la leche? - Czy wypiliście mleko?
Ellos han fumado un porro. - Oni wypalili skręta.


Czasu Pretérito perfecto używa się też wtedy kiedy pytamy o coś co ma wpływ na teraźniejszość oraz gdy mówimy o czymś co nigdy nie miało miejsca:

¿Has bebido mi zumo? - Czy wypiłeś mój sok?
Nunca he estado en Australia. - Nigdy nie byłem w Australii.


Kulturowe:
W języku hiszpańskim istnieje takie oto powiedzonko:

Del dicho al hecho hay un gran trecho.

Między „powiedzieć” a „zrobić” jest duża przepaść.
Dosł: Między „powiedziane” a „zrobione” jest duża odległość.



Po kolei:

Już w sklepach:
Cafe Luna 2
Hiszpańska podróż 2

Katalog Stron Edukacyjnych

statystyka