Pomóż nam w utrzymaniu i rozwoju tego serwisu.

Możesz pomóc nam w utrzymaniu i rozwoju tej witryny. Wybierz kwotę, którą chcesz przekazać i kliknij guzik z napisem "Przekaż darowiznę":

              

Możesz też przekazać inną kwotę, albo pomóc nam w inny sposób.

Lección número 13 (trece)

En el Zoo - W Zoo

Es domingo. Borja no tiene que ir a clases. Se levanta a las diez y desayuna. De repente suena el teléfono. Borja responde - es su amigo, Paco:

- Diga.
- ¡Hola! ¿Qué haces?
- Acabo de desayunar.
- Bien. ¿Quieres ir al Zoo conmigo?
- Sí, claro.
- Vale, espérame enfrente de la entrada a las once.

A las once y cinco los dos amigos ya están en el Zoo. Pasean por las avenidas y admiran los animales. Primero pasan por la avenida de los mamíferos: observan los leónes, tigres, elefantes, cebras, jirafas, monos y camellos. Luego entran en la parte con las aves. Sacan fotos de los loros y pavos reales. Al final van al aquarium. Miran a los distintos peces, que flotan tranquilamente en el agua.


Nie udało się odtworzyć pliku audio. Najprawdopodobniej Twoja przeglądarka nie obsługuje appletów Java. Poszukaj informacji na ten temat na forum albo na stronie „częste pytania”.

 Wyświetl tłumaczenie

Słówka:

el domingo - niedziela
tiene que - musi
desayunar - jeść śniadanie
de repente - nagle
sonar - brzmieć, dzwonić
diga - słucham, halo (mówi osoba odbierająca telefon)
acabo de - właśnie skończyłem
querer - chcieć
el Zoo - Zoo
conmigo - ze mną
claro - oczywiście
vale - dobra
espérame - czekaj na mnie
enfrente de - naprzeciwko
la entrada - wejście
pasear - spacerować
la avenida - aleja
admirar - podziwiać
pasar - przechodzić
los mamíferos - ssaki
un elefante - słoń
un mono - małpa
un camello - wielbłąd
luego - potem
la parte - część
las aves - ptaki
sacar fotos - robić zdjęcia
un loro - papuga
un pavo real - paw
mirar a - patrzeć na
distintos - różne
peces - ryby (żywe)
flotar - unosić się
tranquilamente - spokojnie
el agua - woda


Objaśnienia:

Konstrukcja „tener que + bezokolicznik”:
Konstrukcja ta oznacza „musieć”:

Tengo que salir. - Muszę wyjść.
Tienes que ir a clases. - Musisz iść na zajęcia.
Tenemos que comer. - Musimy jeść.


Słówko „diga”:
Kiedy odbieramy telefon mówimy: „diga” (mów), natomiast kiedy do kogoś dzwonimy to mówimy „oiga” (słuchaj).


Konstrukcja „acabar de + bezokolicznik”:
Konstrukcji tej używamy kiedy chcemy powiedzieć że coś się „właśnie wydarzyło”:

Acabo de desayunar. - Właśnie skończyłem jeść.
El acaba de venir. - On właśnie przybył.


Słowko „conmigo”:
Słóko „conmigo” oznacza - ze mną; natomiast „contigo” - z tobą. Dla pozostałych osób nie występuje takie połączenie:

conmigo - ze mną
contigo - z tobą
con él - z nim
con nosotros - z nami
con vosotros - z wami
con ellos - z nimi


El agua:
Rzeczownik „agua” jest rodzaju żeńskiego, jednak kiedy występuje z rodzajniekiem określonym to używa się „el”, aby uniknąć kakofonii (-a a-).


Odmiana czasownika nieregularnego „querer”:

Liczb poj. Liczba mn.
Osoba I quiero queremos
Osoba II quieres queréis
Osoba III quiere quieren


Po kolei:

Nasi partnerzy

Katalog Stron Edukacyjnych

statystyka