Lección número 13 (trece)

En el Zoo - W Zoo

Es domingo. Borja no tiene que ir a clases. Se levanta a las diez y desayuna. De repente suena el teléfono. Borja responde - es su amigo, Paco:

- Diga.
- ¡Hola! ¿Qué haces?
- Acabo de desayunar.
- Bien. ¿Quieres ir al Zoo conmigo?
- Sí, claro.
- Vale, espérame enfrente de la entrada a las once.

A las once y cinco los dos amigos ya están en el Zoo. Pasean por las avenidas y admiran los animales. Primero pasan por la avenida de los mamíferos: observan los leónes, tigres, elefantes, cebras, jirafas, monos y camellos. Luego entran en la parte con las aves. Sacan fotos de los loros y pavos reales. Al final van al aquarium. Miran a los distintos peces, que flotan tranquilamente en el agua.


 Wyświetl tłumaczenie

Słówka:

el domingo - niedziela
tiene que - musi
desayunar - jeść śniadanie
de repente - nagle
sonar - brzmieć, dzwonić
diga - słucham, halo (mówi osoba odbierająca telefon)
acabo de - właśnie skończyłem
querer - chcieć (również: kochać)
el Zoo - Zoo
conmigo - ze mną
claro - oczywiście
vale - dobra
espérame - czekaj na mnie
enfrente de - naprzeciwko
la entrada - wejście
pasear - spacerować
la avenida - aleja
admirar - podziwiać
pasar - przechodzić
los mamíferos - ssaki
un elefante - słoń
un mono - małpa
un camello - wielbłąd
luego - potem
la parte - część
las aves - ptaki
sacar fotos - robić zdjęcia
un loro - papuga
un pavo real - paw
mirar a - patrzeć na
distintos - różne
peces - ryby (żywe)
flotar - unosić się
tranquilamente - spokojnie
el agua - woda


Objaśnienia:

Konstrukcja „tener que + bezokolicznik”:
Konstrukcja ta oznacza „musieć”:

Tengo que salir. - Muszę wyjść.
Tienes que ir a clases. - Musisz iść na zajęcia.
Tenemos que comer. - Musimy jeść.


Słówko „diga”:
Kiedy odbieramy telefon mówimy: „diga” (mów), natomiast kiedy do kogoś dzwonimy to mówimy „oiga” (słuchaj).


Konstrukcja „acabar de + bezokolicznik”:
Konstrukcji tej używamy kiedy chcemy powiedzieć że coś się „właśnie wydarzyło”:

Acabo de desayunar. - Właśnie skończyłem jeść.
El acaba de venir. - On właśnie przybył.


Słowko „conmigo”:
Słóko „conmigo” oznacza - ze mną; natomiast „contigo” - z tobą. Dla pozostałych osób nie występuje takie połączenie:

conmigo - ze mną
contigo - z tobą
con él - z nim
con nosotros - z nami
con vosotros - z wami
con ellos - z nimi


El agua:
Rzeczownik „agua” jest rodzaju żeńskiego, jednak kiedy występuje z rodzajniekiem określonym to używa się „el”, aby uniknąć kakofonii (-a a-).


Odmiana czasownika nieregularnego „querer”:

Liczb poj. Liczba mn.
Osoba I quiero queremos
Osoba II quieres queréis
Osoba III quiere quieren


Przejdź do ćwiczeń Ćwiczenia


Po kolei:

statystyka