Lección número 12 (doce)

Borja está enfermo - Borja jest chory

Borja no se encuentra bien. Va a un hospital, para ver un médico. Después de esperar en la cola, Borja entra en el despacho del médico:

- Buenos días, doctor.
- Buenos días, muchacho. ¿Cúal es tu problema?
- Me duele la cabeza y el estómago.
- Entiendo. ¿Te duele algo más?
- No.
- ¿No te duele la garganta ni los músculos?
- No, señor.
- Abre la boca y di „aaaaaaa”.
- Aaaaaa.
- Bien. Dime muchacho: ¿Fuiste de fiesta anoche?
- Sí.
- ¿Y qué bebiste?
- Lo que siempre. Unas copas de vodka con zumo de naranjas.
- Ya sé por qué te encuentras mal hoy.
- ¿Por qué, señor?
- Porque tienes resaca.


 Wyświetl tłumaczenie

Słówka:

encontrarse - czuć się
bien - dobrze
un hospital - szpital
para - tu: żeby
ver un médico - zobaczyć się z lekarzem
después de - po
esperar - czekać
una cola - kolejka (za czymś)
entrar - wchodzić
un despacho - gabinet
un muchacho - chłopiec
cúal - który, jaki
un problema - problem
doler - boleć
una cabeza - głowa
un estómago - żołądek
entender - rozumieć
algo - coś
más - więcej
la garganta - gardło
los musculos - mięśnie
abre - otwórz
la boca - usta, buzia
di - powiedz
bien - dobrze
dime - powiedz mi
fuiste - poszedłeś
ir de fiesta - wyjść się pobawić
anoche - wczoraj wieczorem
siempre - zawsze
una copa - drink
el vodka - wódka
el zumo - sok
la naranja - pomarańcza
sentirse - czuć się
¿por qué? - dlaczego?
porque - dlatego, ponieważ
mal - źle
hoy - dziś
tienes - masz
la resaca - kac

Objaśnienia:

Czasownik „doler”:
Czasownik ten oznacza „boleć” i używa się go identycznie jak w języku polskim (tzn. zgadza się w osobie i liczbie z częścią która boli):

Me duele la cabeza. - Boli mnie głowa.
Me duelen los musculos. - Bolą mnie mięśnie.
Te duelen los pies. - Bolą Cię stopy.

Tryb rozkazujący (część I):
Tryb rozkazujący uzyskuje się w języku hiszpańskim przez użycie odpowiedniej końcówki:

Koniugacja I Koniugacja II Koniugacja III
Liczba pojedyńcza
-a
-e
-e
Liczba mnoga
-ad
-ed
-id


¡Bebe! - Pij!
¡Comed! - Jedzcie!
¡Fuma! - Pal!
¡Vivid! - Żyjcie!

Odmiana czasownika „ir” w czasie Pretérito Indefinido:
Czasownik „ir” (iść, chodzić) jest nieregularny i w czasie Pretérito Indefinido odmienia się następująco:

Liczb poj. Liczba mn.
Osoba I fui fuimos
Osoba II fuiste fuisteis
Osoba III fue fueron

W czasie Pretérito Indefinido czasowniki „ir” i „ser” odmieniają się tak samo (mają identyczne formy).

Odmiana czasownika nieregularnego „tener”:

Liczb poj. Liczba mn.
Osoba I tengo tenemos
Osoba II tienes tenéis
Osoba III tiene tienen

Odmiana czasownika nieregularnego zwrotnego „encontrarse”:

Liczb poj. Liczba mn.
Osoba I me encuentro nos encontramos
Osoba II te encuentras os encontrais
Osoba III se encuentra se encuentran

Czasownik "encontrarse" może oznaczać "czuć się" ale też "znajdować się" (n.p. znajdować się w jakimś pomieszczeniu).

Z akcentem czy bez?
Słówka: „que” i „donde” mogą się mylić ze słówkami „qué” i „dónde”, jednak różnica między nimi jest dość prosta: kiedy słówko jest użyte jako zapytanie to występuje w formie z akcentem, natomiast kiedy wskazuje na coś to bez:

¿Qué te duele? - Co Cie boli?
Lo que siempre. - To co zawsze.
¿Dónde está mi coche? - Gdzie jest mój samochód?
Vamos donde hay música. - Idziemy tam, gdzie jest muzyka.

Przejdź do ćwiczeń Ćwiczenia


Po kolei:

statystyka